How to say good afternoon in Italian. Useful Italian phrases


Very short Russian-Italian phrasebook

Italian for tourists is not a dish or a route on a map. This is an interesting and useful topic, so it should be treated with due attention. And with humor, since, as is known, the level of preparation of a Samtourist includes a rich mixture of Italian English with gestures and significant pauses in speech, intended mainly for the native, who must understand that an express course in Italian will be completed on the spot and immediately.

Let's say that this is your first time using the Italian language.

To cope in Italy with an interlocutor who does not speak the great and mighty Russian language, there are several options:

A) World Sign Language (“The boy showed on his fingers that his name is Juan”);

C) Native language interlocutor, passed through Google Translator;

D) Rely on the vocabulary of your guide or accompanying person.

If these four strategies don't suit you because your great-grandmother spoke seven languages ​​and you are a genetic linguist, then learn the following words and expressions from a short Italian phrasebook over a cup of coffee online and for free:

Basic words for a tourist

Yes = Si -Si
No = No - But
Thank you = Grazie - Grazie
Thank you very much = Grazie Mille - Grazie Mille
Please = Prego - Prago (consenting response to a request or question)
Please = Per favore - Per favore (to maintain politeness in requests and offers)
Sorry = Mi scusi, Scusa - Mi scusi, Scusa
Hello = Salve, Ciao - Salve, Ciao
Goodbye = Arrivederci, Ciao - Arrivederci, Ciao
Bye = Addio a poi! - Addio a poi
Good morning= Buon giorno - Buon giorno
Good afternoon = Buon pomeriggio - Buon pomeriggio (afternoon)
Good evening = Buona sera - Buona sera (after approximately 16.00 hours)
Good night= Buona notte - Buona notte (after about 22.00 hours, goodbye)
I don't understand = Non capisco - Non capisco
How to say this by [… …]? = Come si dice questo in ? Come si dice cuesto in italiano
You speak... = Parla... - Parla
English = Inglese - Inglese
French = Francese
German = Tedesco - Tedesko
Spanish = Spagnolo - Spagnolo
Chinese = Cinese
I = Io - Io
We = Noi - Noi
You = Tu - Tu
You = Lei - Lei
You = Voi - Voi
They = Essi (m), Esse (f) - Essi, Esse
What is your name? = Come si chiama? Come ti chiami? - Kome si kyama? Kome chi kyami?
Very nice. = Felice di conoscerla. Felice di conoscerti. Piacere Felice di conocherla/ti
How are you? = Come sta? Come stay? - Kome sta? Kome stay?
Good = Buono (m), Buona (f), Bene - Buono, Buona, Bene
Bad = Cattivo (m), Cattiva (f), Male, Non bene - Cattivo/a, Male, Non bene
So-so = Cosi cosi - Cosi cosi
Wife = Moglie - Mollier
Husband = Marito - Marito
Daughter = Figlia - Figlia
Son = Figlio - Figlio
Mother = Madre - Madre
Father = Padre - Padre
Friend = Amico (m), Amica (f) - Amiko, Amica
Where is the toilet here? = Dove e il bagno? - Dove e il bagno?

Shops and restaurants in Italy - useful words and expressions

How much does it cost? = Quanto costa? - Quanto costa?
What it is? = Cosa e questo? - Goat e cuesto?
I will buy it. = Va bene, lo compro - Va bene, lo compro
I would like to buy... = Mi piacerebbe comprare... - Mi piacerebbe comprare
Do you have?.. = Avreste... - Avreste
Do you accept credit cards? = Acketate carte di credito? - Acchattate carte di creditito?
Open = Aperto - Aperto
Closed = Chiuso - Kiuso
Postcard = Cartolina postale - Cartolina postale
Stamps = Francobolli - Francobolli
A little, Little = Un poco, Un po, Pochino - Un poco, Un po, Pochino
Many = Molto, Un sacco, Moltissimo - Molto, Un sacco, Moltissimo
All = Tutto, Tutta, Tutti, Tutte - Tutto/a/i/e

Pronunciation

First of all, it is necessary to talk about the rules of pronunciation of the Italian language. They are very simple, there are only a few nuances. I will provide the transcription in parentheses for most Italian words.

1. The letters "c" and "g" are pronounced like "k" and "g" in the words casa ("casa", house) or gatto ("gatto", cat).
But if these letters come before "i" or "e", they are pronounced like "ch" or "j" in the words ciao (ciao - hello/bye) or gelato (gelato - ice cream).
2. The letter "h" is not pronounced in Italian.
3. The combination of the letters "gn" and "gl" before "e" and "i" is pronounced like "n" and "l" in the words signora ("signora" - lady) or famiglia ("family" - family).
4. The combination "sc" is read as "sk" and only before "e" and "i" as "sh" in the words scena ("shena", scene).

Yes, that's all, actually. These are the basic rules. All other letters are read completely normally. And the best part about this is that “r” fully corresponds to the Russian “r”. "Rrrrr...", buonasera signorina ("bonasera", good evening).

Just one small note. In Russian, we often pronounce words not exactly the way they are written. For example, the word “milk” sounds more like “malako” in Russian speech. In Italian it is undesirable to allow such liberties. For example, if you pronounce the popular Italian resort town of Sorrento like this - “Sarento” (as, in fact, it sounds in spoken Russian), then with a high degree of probability they will not understand you very well. You need to speak exactly as it is written: “sOrrento” with a clear “o” and double “r”. And this applies to all Italian words.

First words

So, the main Italian words are greetings and farewells.

Buongiorno ("bongiorno") - hello/good afternoon
Buonasera ("bonasera") - good evening
Arrivederci ("arrivederchi") - goodbye

Italians in hotels, restaurants and shops are very polite and always say hello. It would be a good idea to respond in their native language.
Popular in Russia, ciao (“ciao”) is used (only!) when communicating with friends. Interestingly, Ciao is used both for greeting, meaning "hello", and for farewell, meaning "bye". Another greeting in Italian is “Salve” and translates roughly as “I greet you.”

Grazie ("grace") - thank you
Prego (“prego”) - please

To your “Grazie” you will definitely receive “Prego” in response. Very simple.
By the way, in Italian there is an analogue of our “You’re welcome.” It sounds like this: “Di niente” (“Di niente”).

Italian numbers

Uno ("uno") - one 1
due (“due”) - two 2
tre ("tre") - three 3
quattro ("quattro") - four 4
cinque ("chinque") - five 5
sei ("say") - six 6
sette ("sette") - seven 7
otto ("otto") - eight 8
nove ("new") - nine 9
dieci (“diechi”) - ten 10

In principle, the first three are enough for communication in restaurants. You can't always use your fingers.

Essential Phrases

Grazie mille (“Grace mille”) - thank you very much (literally “a thousand thanks”)
Scusi ("skuzi") - sorry
Si ("si") - yes
No ("but") - no. (It is important that it is pronounced not like the English “know”, but briefly “but”)
Per favore ("per favor") - please (in the sense of a request)

Most main question tourist
Quanto costa? ("quanto costa") - how much does it cost?

Quanto? ("quanto") - how much?
Chi? (“ki”) - who?
Perche? (“perkE”, emphasis on the last letter) - why? It's funny, but it seems to also be used in the answer and means "because".
Dove? (“dove”) - where?
Che cosa? ("ke goat") - What?
Quando? (“kuando”) - When?

It would be nice to learn the following question
Dove "e il bagno? ("Dove il bagno") - Where is the toilet, or rather the "bathroom"? Another common option is "dove è la toilette?" ("Dove e la toilet?")

Capisco ("capisco") - I understand
Non capisco (“non capisco”) - I don’t understand

Per favore, mi potrebbe aiutare? (“Per favore, mi potrebbe ayutare”) - Please, could you help me? Well, almost in Ukrainian it’s “meni required”.

Useful words

In Italy the following words are very common

Entrata ("entrata") - entrance
Uscita (“sutured”) - way out
Vietato fumare (“vietato fumare”) - do not smoke
Donna ("Donna") - woman
Uomo ("uomo") - man
Ora ("ora") - hour
Giorno ("giorno") - day. Remember "bongiorno" - literally have a nice day.
Notte ("notte") - night
Oggi ("oji") - today
Ieri (“yeri”) - yesterday
Domani ("domani") - tomorrow
Volo ("volo") - flight
Bene (“bene”) - good
Male ("male") - bad
Grande ("grande") - big
Piccolo ("piccolo") - small. Piccolo, piccolo, piccolo amore... ;)
Destra (“destra”) - right
Sinistra ("sinistra") - left
Diritto ("diritto") - straight
Qui (“cui”) - here
Piu ("drink") - more (a very common word in Italian)
Questo/questa (something between “questo” and “cuesto”) - this/this
Ma ("ma") - but. "Ma perche?" - but why?
Sempre (“sempre”) - always
Molto (“molto”) - very
Bello (“bello”) - beautiful, handsome, but bella - beautiful. Bella donna is a beautiful woman

Pronouns

Pronouns. Although in Italian they are used much less frequently than in Russian. If we say “I love you,” then the Italian will say “ti amo” (ti amo) - literally “I love you.” After all, it is already clear that it is “I”. And the time saved on pronouncing this long phrase can be spent, for example, on a kiss.

Io (“io”) - I
tu ("tu") - you
Lei ("lei") - You (respectful address to the interlocutor), for example Lei e molto gentile - You are very kind.
voi ("howl") - you
noi ("noah") - we. Solo noi (“solo noi”) - just us
lei ("lei") - she
lui ("luy") - he
loro (“loro”) - they

Simple dialogue

Come si chiama? (“kome si kyama”) - What is your name?
Mi chiamo... ("mi kyamo") - my name is...
Come on? (“kome wa?”) - How are you? This question is most often answered with Va bene! - Fine
Come on? (“kome sta?”) - How are you? You can answer like this: Non c"e male! - Not bad
Di dove? (“di dovee?”) - Where are you from? (This is a very common question)
Dove abita? (“dove Abita?”) - Where do you live? The accent in the word abita is on the first letter "a".
Sono dalla Russia (“Sono dalla Russia”) - I’m from Russia
Siamo dalla Russia (“Siamo dalla Russia”) - We are from Russia

The verb form in Italian often determines the pronoun
The verb Essere (to be) is conjugated.
Sono ("sono") - I am
Siamo (“syamo”) - we are
That's why:
Sono in vacanza (“Sono in Vacanza”) - I’m on vacation
Siamo in vacanza (“Siamo in Vacanza”) - we are on vacation
Sono russo (“Sono Russo”) - I am Russian. Rousseau tourist - the face of morality;)

In simple dialogues, the following words and expressions may be needed:

Piacere ("piacere") - very nice
Perfetto ("perfetto") - excellent! This phrase is usually pronounced with a special emotional expression. However, Italians pronounce almost half of their words with a special expression.
Interessante (“interestsante”) - interesting
Certamente! (“chertamente”) - of course!
Esatto ("ezatto") - exactly
Che bel post ("ke bel post") - a great place (literally: "what a beautiful place")
Che bella vista ("ke bella vista") - great view
Lei e molto gentile (“lei e molto gentile”) - you are very kind
Che peccato! (“Ke pekkAto”) - what a pity! This is if they tell you that the restaurant is closed or that some dish from the menu is not available. Perhaps, after this phrase, there will be.
Che sorpresa! (“ke sorpreza”) - what a surprise!
Basta! (“Basta”) - that’s enough! Many words from the Italian language have taken root in our country.
Mi dispiace, ma non parlo italiano (“mi dispiace, ma non parlo Italiano”) - Unfortunately, I don’t speak Italian.
Mi dispiace, non lo so (“mi dispiace, but lo so”) - Unfortunately, I don’t know this
Parlo italiano, ma non molto bene (“Parlo Italiano, ma non molto bene”) - I speak Italian, but not very well

Tell...

Very often you need to ask something politely. It's done like this.

Senta, per favore, dove"e...? ("Senta, per favore, dove e?") - Please tell me where...? In the word "senta" the "e" is deleted.
Scusi, mi puo dire, dove"e...? ("Scusi, mi puo dire, dove e?") - Sorry, you don't know where..? Literally: "sorry, can you tell me where there is.. ?"
Mi sa dire, dove"e...? ("Mi sa dire, dove e?") - Do you know where...?

At the hotel

Ecco il mio passaporto (“Ecco il mio passaporte”) - Here is my passport
E la mia prima visita (“e la mia prima visit”) - This is my first visit
Chiave ("chiave") - key
Camera ("camera") - number. “No, you’d better come to us” ;)
Vorrei una camera (“Vorrei una camera”) - I need a number
Ho prenotato una camera (“Oh prenotato una camera”) - I booked a room
Ascensore ("ascensore") - elevator
Ho un problema nella mia camera (“oh un problema nella mia camera”) - I have a problem in my room
Non funziona ("non-functionality") - does not work
La chiave non funziona ("La chiave non funziona") - the key does not work
La doccia non funziona ("La doccia non funziona") - the shower does not work
Per favore, mi chiami un taxi (“Per favore, mi chiami un taxi”) - Please call me a taxi
Hotel / Albergo ("hotel / albergo") - Hotel / Hotel

At the restaurant

Buon appetito! (“bon, appetit”) - Bon appetit!
Cin cin! ("chin-chin") - Your health!
Dov"e il ristorante? ("Dovee il ristorante") - Where is the restaurant located?
Vorrei... ("vorrey") - I would like
Vorremmo ("vorremo") - We would like
These subjunctive verbs are derived from the verb volere - to want
The most important and basic tourism verb in the Italian language is mangiare (“manjare”) - eat, eat. It's worth remembering!
Vorrei mangiare ("Vorrey monjare") - I would like to eat
Vorremmo mangiare ("Vorremmo monjare") - we would like to eat
It is also a very popular phrase in Italian.
ho fame (“about fame”) - I’m hungry, I’m hungry. Literally translated as follows: I have hunger (ho - I have, fame - hunger)
abbiamo fame (“abbiamo fame”) - we are hungry. (The irregular verb avere - to have, is inclined like this: I - ho, we - abbiamo), but at this stage there is no need to delve into this.
Cosa prendete da bere? (“Koza prendete da bere?”) - What will you drink?
Vorrei qualcosa da bere ("Vorrei qualcosa da bere") - I would like to drink something
Prendo questo ("Prendo questo") - I'll take it. Once again, questo is pronounced "questo" (the "y" is faint) rather than "questo" or anything in between.
Non sono ancora pronto (“Non sono anchora pronto”) - I’m not ready yet. This phrase is useful to say if you have not yet decided what you will take.
Te ("te") - tea
Caffe (“kaffE”) - coffee. Emphasis on the last letter!
Birra ("Birra") - beer
Vino ("Wine") - wine. Il vino rosso ("Il wine Rosso") - red wine
Mi dia un caffe, per favore (“Mi dia un caffe, per favore”) - Please bring some coffee (literally “give me some coffee, please”)
Vorrei del te, per favore (“Vorrei del te, per favore”) - I would like tea, please
Avete un te? (“Avete un te”) - Do you have tea?
È proprio squisita! ("e proprio skuzita") - Exceptionally delicious. Italians are very pleased to hear this.
E"buono? ("e bono?") - Is it delicious? The "u" in the word buono is almost not pronounced, but slightly changes the sound of the "o".
Formaggio (“formaggio”) - cheese. Very common in Italian cuisine
Formaggio misto ("Formaggio misto") - sliced ​​cheese
Succo ("zukko") - juice
Pane (“pane”) - bread. Remember breading?
Frutta (“frutta”) - fruit
Pesce ("cave") - fish
Carne ("carne") - meat
Manzo ("manzo") - beef
Pollo ("Pollo") - chicken
Prosciutto (“prosciutto”) - ham
Antipasti ("antipasti") - snacks
Tavolo (“tavolo”) - table, little table
Caldo ("Caldo") - hot
Cornetto ("Cornetto") - croissant. Italians love to show off. For everyone, crassant is a croissant, and Italians in the vast majority of cases call this popular bagel “cornetto”.
Freddo ("Freddo") - cold. Non freddo, per favore (“non freddo, per favore”) - Not cold, please
Il conto, per favore (“Il conto, per favore”) - bill please
Vorrei pagare ("Vorrei pagare") - I would like to pay
Accettate una carta di credito? (“Accettate una carta di credito”) - Do you accept credit cards?

In the shop

Quanto costa? ("quanto costa?") - How much does it cost? As we have already noted, this is one of the most necessary phrases in Italian.
Vorrei comprare (“vorrey comprare”) - I would like to buy. Comprare - verb to buy.
Vorrei comprare questa cosa ("Vorrei comprare questa goat") - I would like to buy this thing. Remember the word "questo/questa" - "this/this".
Taglia (“waist”) size (for example, clothing). Interestingly, the word is very similar to the Russian “waist”.
Che taglia porta? (“Que taglia porta?”) - What size should I bring?
Costoso (“costOzo”) - expensive!
Siamo costretti a risparmiare (“Siamo costretti a risparmiare”) - We are forced to save. I think it's a very useful expression.
Costa una fortuna! ("Costa una Fortuna") - costs a fortune! It is advisable at this moment to throw up your hands, as 100% of Italians would do.
La busta (“La busta”) - If you want to ask for a “T-shirt” at the checkout, that is, a package, then that’s what he calls you in Italian. “La busta per favore” - “Package, please.” However, Italians also understand the “Russian” word package.
In museums

Museo ("museo") - museum
Dov"e il museo ("Dove il Museo") - Where is the museum located?
Gratuito ("gratuito") - free
Ingresso Libero ("ingresso libero") - admission free
Scusi, dove posso comprare un biglietto (“Scusi, dove posso comprare un biglietto”) - Excuse me, where can I buy a ticket?
Prendo due biglietti ("Prendo due biglietti") - I'll take two tickets
Aperto (“aperto”) - open
Chiuso ("kyuzo") - closed
Mostra ("mostra") - exhibition
Transport

Fermata ("fermata") - stop
Mi porti in questo albergo (“mi porti in questo albergo”) - Take me to this hotel
Il mio resto, per favore (“il mio resto, per favore”) - Change, please
Some other "useful" words

Porca miseria! ("Spanking Misery") - Damn it! A very common swear expression in Italy. There are also derivatives from it. For example? Well, for example, “porca pupazza/puttana”, “porca troia” or “porca trota”. They also say "Che schifo" or "Fa schifo" to mean "this sucks." Also “pirla” means “idiot”, “fool”. But I didn't say anything about it.
Oh mio Dio! ("Oh, mio ​​dio") - Oh, my God! This phrase expresses surprise, and more often unpleasant surprise.
Per amor di Dio! (“Per amor di dio”) - God forbid!
Cosa nostra ("Cosa Nostra") - Our business. Cosa - thing, matter (feminine word). Nostra is ours.

Felicita (“Felicita”) - happiness. Remember the famous song? "Felicita e un bicchiere di vino Con un panino la felicita."
Allegro ("allegro") - cheerful
Amore (“amore”) - love. Verb amare - to love
Ti amo ("ti amo") - I love you
Ragazza/ragazzo ("ragazzo/ragazzo") - girl/guy
Amica/amico (“amica/amico”) - girlfriend/friend. As you noticed, in Italian most often masculine words end in “o” and feminine words end in “a”. "Amichi" - friends
Сaro ("Caro") - dear. Therefore, dear will be "cara".
Ecco ("Ecco") - here.
Un po" ("un po") - a little bit
E permesso? (“E permesso?”) - Is it possible? This is what they usually ask when they enter somewhere.
Allora ("Allora") is a word in colloquial speech can be heard very often. As a rule, the meaning of the word corresponds to the Russian “well..” or “so”. I don’t know why, but Italians love to pronounce this generally insignificant and rather long (by Italian standards, of course) word with some special melody.

Parting

At the beginning of the article, I gave the simplest farewell in Italian, “Arrivederci,” which can be used in all cases. But in ordinary life, even with strangers, the Italians themselves say goodbye not so officially. Here are some options
A domani (“A domani”) - see you tomorrow
A più tardi (“And I drink tardi”) - there is no literal translation, but it can be translated like this: see you later
Ci vediamo dopo (“Chi vediamo dopo”) - and this literally means “see you.”
A dopo (“A dopo”) - see you soon
A presto (“A presto”) - and that too, see you soon

This article does not pretend to be any kind of educational material on the Italian language, but I hope that this small set of words and phrases will make your stay in Italy easier and help you better understand this country and its people. If this material is interesting, you can develop this topic by plunging a little deeper into the study of the language.

Hello guys 🙂 Today we are going to take a little break from endless grammar tables, I understand how stressful they are for you! That's why today is the first dialogue! We'll find out how to ask “how are you?” in Italian?, and other simple phrases.

Dialogue

(Antonella): Ciao Marco, come stai?

(Marco): Ciao Antonella, tutto bene, grazie! e tu?

(Antonella): Si si, anche io sto bene! Chi è lei?

(Marco): Lei è Marina, è russa.

(Antonella): Ah! Molto piacere Marina! Tu parli italiano?

(Marina): Si, io parlo italiano, ma poco.

(Antonella): Perfetto! Sei brava! A presto ragazzi!

(Marco): Ciao ciao!

We translate the dialogue and analyze new phrases and constructions.

Antonella meets her friend Marco at the party, who came with his girlfriend.

New words and phrases

come stay? - How are you? / How are you?

tutto bene - Everything is fine

anche too/also

anche io - Me too

sto bene I'm fine

chi - Who

chi è? - who is this?

lei and Marina - this is Marina

russo - Russian

russa - Russian

molto piacere - very nice (when meeting you)

tu parli italiano? - Do you speak Italian?

io parlo italiano - I speak Italian

ma - But

poco - little/little

perfetto - excellent/wonderful

ragazzi - Guys

For expression "How are you?" in Italian there is also a more general phrase "come va?".

“Come stay?” does it matter "How are you?". From this it becomes clear to us that some is a question "How", but what are those words that come after it? Let's figure out what it is.

Va is a verb form andare (to go).

Conjugation of the verb andare in Presente

io vad o

tu va i

lui/lei v a

noi and iamo

voi and ate

loro van no

Stay is a verb form stare (to be, to be, to feel).

Conjugation of the verb stare in Presente

io st o

tu sta i

lui/lei st a

noi st iamo

voi st ate

loro stan no

As you probably noticed, the forms of these verbs for the same pronouns are similar. And this is no coincidence 🙂 Although the conjugations of these verbs are similar, andare is an irregular verb, and stare belongs to the first group, these are verbs with the ending -are, and they are all conjugated in the same way. In the dialogue we also came across the verb parlare (to speak), conjugates similarly:

Conjugation of the verb parlare in Presente

io parl o

tu parl i

lui/lei parl a

noi parl iamo

voi parl ate

loro parl ano

Attention! When we went over the verb essere, I deliberately wrote all the pronouns before the verb form. Now that you have already learned them, you can breathe easy: in speech, pronouns are usually omitted, because... verb form makes us understand who we are talking about, so that the pronoun itself disappears as unnecessary. That is, for example, instead of “tu sei” you can safely say and write simply “sei”. This also applies to all other verbs. However, if you do not feel confident in verbs and cannot immediately determine what is what, you can use a pronoun, this is grammatically correct and there is no mistake here :)

Homework

For each phrase, choose the appropriate form from brackets:

1. Ciao, tu (sei / è) Marina?

2. Si, sono Marina e sono (russo / russa).

3. Lui è Marco, è (italiana / italiano).

5. Antonella, sei italiana? - Si, (sei / sono) italiana.

Insert pronoun (io, tu, lei, lui, noi, voi, loro):

1. Laura e Mario siete ___ ?

2. ___ parliamo italiano e russo.

3. ___ non parli italiano.

4. Chi è? è Marco, ___ è italiano.

5. Come stay Marina? — Grazie, ___ sto bene.

Translate the following text into Russian:

— Lei è Laura, è italiana. Parla italiano e anche parla molto bene spagnolo.

- Molto piacere! Come va Laura?

- Tutto bene, grazie! Voi come state?

- Bene anche noi!

Translate the following text into Italian:

- Hello Marco, how are you?

- Everything is ok, how are you doing, Laura?

“I’m fine too.” Who is this?

- This is Sergei, he is Russian. He speaks Russian, Italian and a little Spanish.

- Very nice! Bye guys!

While doing the exercises, try not to peek into the lesson, it is in your best interests to learn better! I apologize for the situations that are a little strange in meaning, while our vocabulary is not enough for anything more :)
And finally, as an exercise on ascolto, there is also a song with lyrics :)

Respect the past, create the future.
Rispetta il passato, costruisci il futuro.

My guardian angel is always with me.
Il mio angelo custode è sempre con me.

With our thoughts we create the world.
Con i nostri pensieri costruiamo il mondo.

Even when you have all the cards in your hand, life can suddenly start playing chess.
Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettamente può cominciare a giocare a scacchi.

The memory of you will live in my heart.
Il ricordo di te vivrà nel mio cuore.

Believe in your dream, believe in freedom.
Credi nei sogni, credi nella libertà.

There is only one happiness in life, to love and be loved.
C'è un'unica felicità nella vita: amare ed essere amati.
(George Sand)

Live. Fight. Love.
Vivi. Lotta. Ama.

A mother's heart is an abyss. In the depths of which there will always be forgiveness.
Il cuore di una madre è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono.

If you doubt it, don't do it!
Nel dubbio non lo fare!

Take my hand - hold it, you are more than life to me!
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita.

Nothing to regret.
Nessun rimpianto, nessun rimorso.

Follow your dreams.
Segui i tuoi sogni.

A mother's love is the only love from which you cannot expect betrayal.
L'unico amore che non tradirà mai è l'amore di una madre.

What happens today is the result of your thoughts yesterday.
Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri.

There is only you and the starry sky above us.
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi.

I was born for happiness.
Sono nata per la felicità.

There is always a way out.
C'è sempre una via d'uscita.

Nothing in this world happens by chance.
A questo mondo nulla accade per caso.

The Lord sees all our sins, but he also sees our repentance.
Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento.

I keep your heart.
Custodisco il tuo cuore.

Thanks for everything Dad
Grazie di tutto Papa.
(or also - Grazie Papà)

Thanks for everything Mom.
Grazie di tutto Mamma.
(or also - Grazie Mamma)

The love to parents lives forever.
L'amore per i genitori vive in eterno.


Ma te ti sento dentro come un pugno (Italian) - But you, I feel you inside like a blow with a fist

Made in heaven.
* Note translator: In Italian, for the stable phrase “Produced in...” they use the traditionally borrowed from English expression “Made in..” (for example, “Made in Italy”, “Made in Cina”; as an example, I will give one of the newspaper headlines: » Difendiamo il nostro Made in Italy » - » Let's protect our brand » Produced/made in Italy «]. By analogy, to maintain a similar effect, the following translation of this phrase is possible:
Made in Paradiso.
(Literally - “Made/produced in Paradise”);
Prodotto in Paradiso - “Italianized” version;

It is not our plan to live forever. Our plans are to live brightly.
Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente.
* Note translator: a more literal translation -
Non rientra nei nostri piani vivere in eterno, bensì vivere intensamente.

Mommy, I love you.
Mamma, ti voglio bene.

I love you, Mom. You are in my heart forever.
Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore.

Until death do us part.
Finché morte non ci separi.

May my mother's heart beat forever.
Che il cuore della mia mamma batta in eterno.

While changing, stay the same.
Cambiando rimani te stessa.
* Note translator: endings indicating gram are highlighted. feminine category.

I will get everything I want.
Otterrò tutto ciò che voglio.

God is always with me.
Dio è sempre con me.

Il Signore è sempre con me.

You are always in my heart.
Sei sempre nel mio cuore.

I love life.
Amo la vita.

Live without regrets.
Vivi senza rimpianti.

I don’t know what will happen tomorrow... the main thing is to be happy today.
Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi.

One life - one chance.
Una vita, un'opportunità.

Step by step towards your dream.
Passo per passo verso il sogno.

Nothing is impossible.
Niente è impossibile.

I live alone by you, I love you alone.

I live only by you, I love you alone.
Vivo solo di te, amo solo te.

Ho visto che l amore cambia il modo di guardare (Italian) - I noticed (I realized) that love changes vision

Love kills slowly.
L'amore uccide lentamente.

My life is my game.
La mia vita, il mio gioco.

With God in the heart.
Con Dio nel cuore.
As a valid option:
Con il Signore nel cuore.

The impossible is possible.
L'impossibile and possibile.

Dream without fear.
Sogna senza paura.

(My heart) beats only for you.
(Il mio cuore) batte solo per te.

Don't dream, be a dream.
Non sognare, sii tu stesso il sogno.

Forever and ever, my only love is with me.
Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore.

There is a lot in life that I will not allow myself, but there is nothing that could be forbidden to me.
Ci sono molte cose nella vita che io stesso non mi permetterei di fare,
ma non c'è nulla che gli altri mi potrebbero proibire.

Sayings of famous people translated into Italian.

One hour of love contains a whole life.
C'è tutta una vita in un'ora d'amore.
Honore de Balzac

Better to burn than to fade away.
E' meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente.
Kurt Cobain

Where Time ends, Eternity begins.
Lì dove finisce il Tempo, inizia l’Eternità.
ATMAN RA

We believe most firmly in what we know least about.
In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo.
Michel de Montaigne

It is better to be restless in doubt than to be calm in error.
È men male l'agitarsi nel dubbio, che il riposar nell'errore.
Alessandro Manzoni

Death is a great peacemaker.
La morte è un grande pacificatore.
Alessandro Manzoni

In the necessary there is unity, in the doubtful there is freedom, in everything there is love.
Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c’è il dubbio, carità in tutto.
Augustine Aurelius

He who is full of love is filled with God himself.
Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d’amore?
Augustine Aurelius
* Note translator: the exact quotation of St. Augustine is expressed in the form of a rhetorical question;
letters “What, if not God himself, is one who is full of love filled with?”

He who has many vices also has many rulers.
Se hai molti vizi, servi molti padroni.
Petrarch Francesco

Time heals lovesickness.
Il tempo guarisce tutte le pene d'amore.
Ovid

Women, like dreams, are never what you want them to be.
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti.
Luigi Pirandello

In life we ​​reap what we sow: he who sows tears reaps tears; whoever betrayed will be betrayed.
Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito.
Luigi Settembrini

Our life is what our thoughts make it into.
La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri.
Caesar Marcus Aurelius Antoninus Augustus

Everyone sees what you appear to be, few feel what you are.
Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei.
Niccolo Machiavelli


La vita e bella (Italian) - Life is beautiful

Win friends not with empty laziness, but with sincere words of love.
Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d'amore.*
Socrates
* Note translator: the translation into Italian was made from the Russian version, and not from the original.

It is impossible to live better than by spending your life striving to become more perfect.
Non c'è modo migliore di trascorrere la vita che nell'aspirazione di diventare sempre più perfetto.*
Socrates

From the first minute of life we ​​must learn to be worthy of living.
Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere.*
Jean-Jacques Rousseau
* Note translator: the translation into Italian was made from the Russian version, and not from the original.

Death is close enough that there is no need to fear life.
in original:
Man hat den Tod nahe genug, um sich nicht vor dem Leben fürchten zu müssen.
Friedrich Nietzsche
Si ha la morte abbastanza vicino per non dover temere la vita.*
* translation into Italian - from the original in German.

Quote from Steve Jobs' famous speech to Stanford graduates, in original English:
Stay hungry. Stay foolish.
Steve Jobs
Translated into Russian:
Stay insatiable (hungry)! Stay Reckless!
Translated into Italian:
Restate affamati, restate folli.

Beautiful phrases translated from Italian into Russian.

Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito.
I will stop loving you only when a deaf artist manages to depict the sound of a rose petal falling on the crystal floor of a castle that never existed.

Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti.
If you were a tear, I wouldn't cry in fear of losing you.

Non accontentarti dell’orizzonte…cerca l’infinito.
Don't be satisfied with the horizon... look for infinity.


Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto. (Italian) - If there was at least one reason to stay here, I swear to you, you know, I would stay.

L'essenziale è invisibile agli occhi. "Il piccolo principe" Antoine de Saint-Exupéry
The most important thing is what you cannot see with your eyes.
"The Little Prince" Antoine de Saint-Exupéry

Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto.
If there was just one reason to stay here, I swear to you, you know, I would stay.
(Vasco Rossi)

Amore senza rimpianti.
Love without regrets.

Anima Fragile.
Fragile soul.

Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio!
Never give up: when you think it’s all over, this is exactly the moment when everything is just beginning!

Ho visto che l'amore cambia il modo di guardare.
I noticed (I realized) that love changes vision.

Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore.
You are a small star in the sky, but big in my heart.

Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno.
If you need it and can’t find me, look for me in your dreams.

Sotto le ali di un angelo.
Under the wings of an angel.

For a high-quality translation of your phrases or text, I recommend contacting the author of the translation of this page
Marina Nechaeva.

Hot blood flows in the veins of a true Italian. This nation is very emotional, open and beautiful, as is its Italian language. In many tourist resorts in Italy, which Russian tourists have already mastered, they will perfectly understand your English. But on city streets and in provincial towns without basic Italian phrases there's no way around it.

Try to memorize the words and expressions below. We are sure that you will find the process of language acquisition very fascinating, because Italian speech is very harmonious. By the way, before you start, you should know that there are only 21 letters in the Italian alphabet. In this case, it is very important to pronounce the sound as it is written, otherwise, reading, for example, instead of “a” - “o”, the word will take on a completely different meaning. And you risk remaining incomprehensible. The letter "h" is never read.

Hot blood flows in the veins of a true Italian. This nation is very emotional, open and beautiful, as is its Italian language. In many tourist resorts in Italy, which Russian tourists have already mastered, they will perfectly understand your English. But on city streets and in provincial towns you can’t do without basic Italian phrases. Try to memorize the words and expressions below. We are sure that you will find the process of language acquisition very exciting, because Italian speech is very harmonious. By the way, before you start, you should know that the Italian alphabet has only 21 letters. In this case, it is very important to pronounce the sound as it is written, otherwise, reading, for example, instead of “a” - “o”, the word will take on a completely different meaning. And you risk remaining incomprehensible. The letter "h" is never read.

Numbers

0 dze"ro
1 y"but
2 du"e
3 tre
4 kua"tro
5 chi"nque
6 sai
7 se"tte
8 o"tto
9 but"ve
10 die"chi
11 u"ndichi
12 to "game"
13 tre "game
14 cuatto"rdici
15 kui"ndici
16 se "game
17 dichasse"tte
18 wild"tto
19 wildly"ve
20 ve"nti
30 tre"nta
40 kuara"nta
50 Chinqua'nta
60 sessa"nta
70 Setta"nta
80 otta"nta
90 nova"nta
100 what
200 dueche"nto
1.000 mi"lle
1.000.000 un milio" not

Greetings and courtesy phrases:
Hello sa"lve
Hello/goodbye cha "o (more of a familiar word)
Good afternoon bonjo"rno
Good evening bonase"ra
How are you? whoa?
Fine va be"not
My name is Mi kya"mo
Good night buo "na no" tte
Goodbye arrivide"rchi
Yes si
No But
Thank you grace
Please per favo"re (if requested)
Please pre"go (in response)
Sorry sku"zi
Bon appetit bu "on apeti" then

Appeal to people:
Woman sinyo"ra
Young woman Signori" on
Man signo"re
Child bambi"but

Quick questions:

In a restaurant, cafe

Transport:

Money:

Useful:

Many people learn the language so that they can later travel to the country and communicate. I know people who go to groups, meet with native speakers, watch films, in general, improve their language knowledge in every possible way. This is cool. But most often, this knowledge is not needed on a trip. Especially if you learn English, and you are going to Italy.

Of course, if you want to get a job or chat about sports or so political topics, discuss philosophical issues, then, yes, perfect knowledge of the language will be useful to you. But the fact is that not all locals speak English as well as you. But you need to ask something, understand it, answer briefly or get your bearings.

There are two ways to solve this problem:

1. Instead of learning a language, which in principle is impossible to do quickly, you can master language within 30 days. We advise you to watch the course by I.I. Poloneichik - polyglot and teacher " Quick entry into English" Ivan Ivanovich teaches using different methods communicate in Italian. The course is paid, but you can feel confident and enjoy the communication.

2. The method is to learn the simplest words for communication.

Before the trip, we learn a minimum of vocabulary. Here is our Italian phrasebook for tourists:

When meeting neighbors, do not tense up and remain silent. Smile and say:

A more familiar form of greeting for friends:

The following words may also be useful:

In our Italian phrasebook for tourists, we included another mysterious word PREGO. It is used often and in different cases.

They say it when they want to say “come on in” - “prego!” prego!

When they offer to pass: “come in, please” - “prego...”

When they offer to go forward: “let’s move forward, let’s go” - “prego”

Even when they say thank you, they can say “prego.”

Neapolitan song from the film “Formula of Love”. Excellent Italian. Practice your pronunciation. We do not recommend using the words of the song in conversation with the natives of Italy. From personal experience I know: I sang it in a minute, and then spent 50 minutes explaining what the words meant.

Marais belle dona que un belle canzone

Sai ke ti amo sempre amo

Dona Bella Mare Credere Cantare

Dammi il momento kemi pyache drink

Uno uno uno uno momento

Uno uno uno sentimentto

Uno uno uno complimento

E Sacramento Macramento Sacramento

Sincerely,

Editor's Choice
Your Zodiac sign makes up only 50% of your personality. The remaining 50% cannot be known by reading general horoscopes. You need to create an individual...

Description of the white mulberry plant. Composition and calorie content of berries, beneficial properties and expected harm. Delicious recipes and uses...

Like most of his colleagues, Soviet children's writers and poets, Samuil Marshak did not immediately begin writing for children. He was born in 1887...

Breathing exercises using the Strelnikova method help cope with attacks of high blood pressure. Correct execution of exercises -...
About the university Bryansk State University named after academician I.G. Petrovsky is the largest university in the region, with more than 14...
The Forex Economic Calendar is a reference book for every trader, regardless of trading experience and level of professionalism, and especially...
Representatives of the arachnid class are creatures that have lived next to humans for many centuries. But this time it turned out...
Girls and women almost always associate white shoes with a wedding dress, although the white color of shoes has long been no longer required. A...